Indice

Jeremías 22

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

א כֹּה אָמַר יְהוָה, רֵד בֵּית-מֶלֶךְ יְהוּדָה; וְדִבַּרְתָּ שָׁם, אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה. 1 ASÍ dijo Jehová:  Desciende á la casa del rey de Judá, y habla allí esta palabra,
ב וְאָמַרְתָּ, שְׁמַע דְּבַר-יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, הַיֹּשֵׁב עַל-כִּסֵּא דָוִד:  אַתָּה וַעֲבָדֶיךָ וְעַמְּךָ, הַבָּאִים בַּשְּׁעָרִים הָאֵלֶּה. 2 Y di:  Oye palabra de Jehová, oh rey de Judá que estás sentado sobre el trono de David, tú, y tus criados, y tu pueblo que entran por estas puertas.
ג כֹּה אָמַר יְהוָה, עֲשׂוּ מִשְׁפָּט וּצְדָקָה, וְהַצִּילוּ גָזוּל, מִיַּד עָשׁוֹק; וְגֵר יָתוֹם וְאַלְמָנָה אַל-תֹּנוּ, אַל-תַּחְמֹסוּ, וְדָם נָקִי, אַל-תִּשְׁפְּכוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה. 3 Así ha dicho Jehová:  Haced juicio y justicia, y librad al oprimido de mano del opresor, y no engañéis, ni robéis al extranjero, ni al huérfano, ni á la viuda, ni derraméis sangre inocente en este lugar.
ד כִּי אִם-עָשׂוֹ תַּעֲשׂוּ, אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה--וּבָאוּ בְשַׁעֲרֵי הַבַּיִת הַזֶּה מְלָכִים יֹשְׁבִים לְדָוִד עַל-כִּסְאוֹ, רֹכְבִים בָּרֶכֶב וּבַסּוּסִים, הוּא וַעֲבָדָו, וְעַמּוֹ. 4 Porque si efectivamente hiciereis esta palabra, los reyes que en lugar de David se sientan sobre su trono, entrarán montados en carros y en caballos por las puertas de esta casa, ellos, y sus criados, y su pueblo.
ה וְאִם לֹא תִשְׁמְעוּ, אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה--בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם-יְהוָה, כִּי-לְחָרְבָּה יִהְיֶה הַבַּיִת הַזֶּה.  {פ} 5 Mas si no oyereis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.
ו כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה, עַל-בֵּית מֶלֶךְ יְהוּדָה, גִּלְעָד אַתָּה לִי, רֹאשׁ הַלְּבָנוֹן; אִם-לֹא אֲשִׁיתְךָ מִדְבָּר, עָרִים לֹא נושבה (נוֹשָׁבוּ). 6 Porque así ha dicho Jehová sobre la casa del rey de Judá:  Galaad eres tú para mí, y cabeza del Líbano:  empero de cierto te pondré en soledad, y ciudades deshabitadas.
ז וְקִדַּשְׁתִּי עָלֶיךָ מַשְׁחִתִים, אִישׁ וְכֵלָיו; וְכָרְתוּ מִבְחַר אֲרָזֶיךָ, וְהִפִּילוּ עַל-הָאֵשׁ. 7 Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego.
ח וְעָבְרוּ גּוֹיִם רַבִּים, עַל הָעִיר הַזֹּאת; וְאָמְרוּ, אִישׁ אֶל-רֵעֵהוּ, עַל-מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה, לָעִיר הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת. 8 Y muchas gentes pasarán junto á esta ciudad, y dirán cada uno á su compañero:  ¿Por qué lo hizo así Jehová con esta grande ciudad?
ט וְאָמְרוּ--עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ, אֶת-בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם; וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים, וַיַּעַבְדוּם.  {ס} 9 Y dirán:  Porque dejaron el pacto de Jehová su Dios, y adoraron dioses ajenos, y les sirvieron.
י אַל-תִּבְכּוּ לְמֵת, וְאַל-תָּנֻדוּ לוֹ; בְּכוּ בָכוֹ, לַהֹלֵךְ--כִּי לֹא יָשׁוּב עוֹד, וְרָאָה אֶת-אֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ. 10 No lloréis al muerto, ni de él os condolezcáis:  llorad amargamente por el que va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
יא כִּי כֹה אָמַר-יְהוָה אֶל-שַׁלֻּם בֶּן-יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה, הַמֹּלֵךְ תַּחַת יֹאשִׁיָּהוּ אָבִיו, אֲשֶׁר יָצָא, מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה:  לֹא-יָשׁוּב שָׁם, עוֹד. 11 Porque así ha dicho Jehová, de Sallum hijo de Josías, rey de Judá, que reina por Josías su padre, que salió de este lugar:  No volverá acá más;
יב כִּי, בִּמְקוֹם אֲשֶׁר-הִגְלוּ אֹתוֹ--שָׁם יָמוּת; וְאֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת, לֹא-יִרְאֶה עוֹד.  {ס} 12 Antes morirá en el lugar adonde lo trasportaren, y no verá más esta tierra.
יג הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ בְּלֹא-צֶדֶק, וַעֲלִיּוֹתָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט; בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם, וּפֹעֲלוֹ לֹא יִתֶּן-לוֹ. 13 ¡Ay del que edifica su casa y no en justicia, y sus salas y no en juicio, sirviéndose de su prójimo de balde, y no dándole el salario de su trabajo!
יד הָאֹמֵר, אֶבְנֶה-לִּי בֵּית מִדּוֹת, וַעֲלִיּוֹת, מְרֻוָּחִים; וְקָרַע לוֹ, חַלּוֹנָי, וְסָפוּן בָּאָרֶז, וּמָשׁוֹחַ בַּשָּׁשַׁר. 14 Que dice:  Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
טו הֲתִמְלֹךְ, כִּי אַתָּה מְתַחֲרֶה בָאָרֶז; אָבִיךָ הֲלוֹא אָכַל וְשָׁתָה, וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה--אָז, טוֹב לוֹ. 15 ¿Reinarás porque te cercas de cedro? ¿no comió y bebío tu padre, é hizo juicio y justicia, y entonces le fué bien?
טז דָּן דִּין-עָנִי וְאֶבְיוֹן, אָז טוֹב; הֲלוֹא-הִיא הַדַּעַת אֹתִי, נְאֻם-יְהוָה. 16 El juzgó la causa del afligido y del menesteroso, y entonces estuvo bien.  ¿No es esto conocerme á mí? dice Jehová.
יז כִּי אֵין עֵינֶיךָ וְלִבְּךָ, כִּי אִם-עַל-בִּצְעֶךָ; וְעַל דַּם-הַנָּקִי לִשְׁפּוֹךְ, וְעַל-הָעֹשֶׁק וְעַל-הַמְּרוּצָה לַעֲשׂוֹת.  {ס} 17 Mas tus ojos y tu corazón no son sino á tu avaricia, y á derramar la sangre inocente, y á opresión, y á hacer agravio.
יח לָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה, אֶל-יְהוֹיָקִים בֶּן-יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה, לֹא-יִסְפְּדוּ לוֹ, הוֹי אָחִי וְהוֹי אָחוֹת; לֹא-יִסְפְּדוּ לוֹ, הוֹי אָדוֹן וְהוֹי הֹדֹה. 18 Por tanto así ha dicho Jehová, de Joacim hijo de Josías, rey de Judá:  No lo llorarán, diciendo:  ¡Ay hermano mío! y ¡ay hermana! ni lo lamentarán, diciendo:  ¡Ay señor! ¡ay su grandeza!
יט קְבוּרַת חֲמוֹר, יִקָּבֵר; סָחוֹב וְהַשְׁלֵךְ, מֵהָלְאָה לְשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם.  {ס} 19 En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalem.
כ עֲלִי הַלְּבָנוֹן וּצְעָקִי, וּבַבָּשָׁן תְּנִי קוֹלֵךְ; וְצַעֲקִי, מֵעֲבָרִים, כִּי נִשְׁבְּרוּ, כָּל-מְאַהֲבָיִךְ. 20 Sube al Líbano, y clama, y en Basán da tu voz, y grita hacia todas partes; porque todos tus enamorados son quebrantados.
כא דִּבַּרְתִּי אֵלַיִךְ בְּשַׁלְו‍ֹתַיִךְ, אָמַרְתְּ לֹא אֶשְׁמָע; זֶה דַרְכֵּךְ מִנְּעוּרַיִךְ, כִּי לֹא-שָׁמַעַתְּ בְּקוֹלִי. 21 Hete hablado en tus prosperidades; mas dijiste:  No oiré.  Este fué tu camino desde tu juventud, que nunca oiste mi voz.
כב כָּל-רֹעַיִךְ תִּרְעֶה-רוּחַ, וּמְאַהֲבַיִךְ בַּשְּׁבִי יֵלֵכוּ:  כִּי אָז תֵּבֹשִׁי וְנִכְלַמְתְּ, מִכֹּל רָעָתֵךְ. 22 A todos tus pastores pacerá el viento, y tus enamorados irán en cautiverio:  entonces te avergonzarás y te confundirás á causa de toda tu malicia.
כג ישבתי (יֹשַׁבְתְּ) בַּלְּבָנוֹן, מקננתי (מְקֻנַּנְתְּ) בָּאֲרָזִים:  מַה-נֵּחַנְתְּ בְּבֹא-לָךְ חֲבָלִים, חִיל כַּיֹּלֵדָה. 23 Habitaste en el Líbano, hiciste tu nido en los cedros:  ¡cómo gemirás cuando te vinieren dolores, dolor como de mujer que está de parto!
כד חַי-אָנִי, נְאֻם-יְהוָה, כִּי אִם-יִהְיֶה כָּנְיָהוּ בֶן-יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ יְהוּדָה, חוֹתָם עַל-יַד יְמִינִי:  כִּי מִשָּׁם, אֶתְּקֶנְךָּ. 24 Vivo yo, dice Jehová, que si Conías hijo de Joacím rey de Judá fuese anillo en mi mano diestra, aun de allí te arrancaré;
כה וּנְתַתִּיךָ, בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֶׁךָ, וּבְיַד אֲשֶׁר-אַתָּה יָגוֹר, מִפְּנֵיהֶם--וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ-בָּבֶל, וּבְיַד הַכַּשְׂדִּים. 25 Y te entregaré en mano de los que buscan tu alma, y en mano de aquellos cuya vista temes; sí, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de los Caldeos.
כו וְהֵטַלְתִּי אֹתְךָ, וְאֶת-אִמְּךָ אֲשֶׁר יְלָדַתְךָ, עַל הָאָרֶץ אַחֶרֶת, אֲשֶׁר לֹא-יֻלַּדְתֶּם שָׁם; וְשָׁם, תָּמוּתוּ. 26 Y hacerte he trasportar, á ti, y á tu madre que te parió, á tierra ajena en que no nacisteis; y allá moriréis.
כז וְעַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-הֵם מְנַשְּׂאִים אֶת-נַפְשָׁם--לָשׁוּב שָׁם:  שָׁמָּה, לֹא יָשׁוּבוּ.  {פ} 27 Y á la tierra á la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán.
כח הַעֶצֶב נִבְזֶה נָפוּץ, הָאִישׁ הַזֶּה כָּנְיָהוּ, אִם-כְּלִי, אֵין חֵפֶץ בּוֹ; מַדּוּעַ הוּטְלוּ, הוּא וְזַרְעוֹ, וְהֻשְׁלְכוּ, עַל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא-יָדָעוּ. 28 ¿Es este hombre Conías un ídolo vil quebrado? ¿es vaso con quien nadie se deleita? ¿Por qué fueron arrojados, él y su generación, y echados á tierra que no habían conocido?
כט אֶרֶץ אֶרֶץ, אָרֶץ--שִׁמְעִי, דְּבַר-יְהוָה. 29 ¡Tierra, tierra, tierra! oye palabra de Jehová.
ל כֹּה אָמַר יְהוָה, כִּתְבוּ אֶת-הָאִישׁ הַזֶּה עֲרִירִי--גֶּבֶר, לֹא-יִצְלַח בְּיָמָיו:  כִּי לֹא יִצְלַח מִזַּרְעוֹ, אִישׁ יֹשֵׁב עַל-כִּסֵּא דָוִד, וּמֹשֵׁל עוֹד, בִּיהוּדָה.  {פ} 30 Así ha dicho Jehová:  Escribid que será este hombre privado de generación, hombre á quien nada sucederá prósperamente en todos los días de su vida:  porque ningún hombre de su simiente que se sentare sobre el trono de David, y que se enseñoreare sobre Judá, será jamás dichoso.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52