à áÌÆï-òÆùÒÀøÄéí åÀàÇçÇú ùÑÈðÈä, öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ áÀîÈìÀëåÉ, åÀàÇçÇú òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, îÈìÇêÀ áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí; åÀùÑÅí àÄîÌåÉ, çîéèì (çÂîåÌèÇì) áÌÇú-éÄøÀîÀéÈäåÌ îÄìÌÄáÀðÈä.
|
1 ERA Sedechîas de edad de veintiún años cuando comenzó á reinar, y reinó once años en Jerusalem. Su madre se llamaba Hamutal, hija de Jeremías, de Libna.
|
á åÇéÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, éÀäåÉéÈ÷Äí.
|
2 E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.
|
â ëÌÄé òÇì-àÇó éÀäåÈä, äÈéÀúÈä áÌÄéøåÌùÑÈìÇÄí åÄéäåÌãÈä, òÇã-äÄùÑÀìÄéëåÉ àåÉúÈí, îÅòÇì ôÌÈðÈéå; åÇéÌÄîÀøÉã öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, áÌÀîÆìÆêÀ áÌÈáÆì.
|
3 Y á causa de la ira de Jehová contra Jerusalem y Judá, fué el llegar á echarlos de su presencia: y rebelóse Sedechîas contra el rey de Babilonia.
|
ã åÇéÀäÄé áÇùÌÑÈðÈä äÇúÌÀùÑÄòÄéú ìÀîÈìÀëåÉ, áÌÇçÉãÆùÑ äÈòÂùÒÄéøÄé áÌÆòÈùÒåÉø ìÇçÉãÆùÑ, áÌÈà ðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì äåÌà åÀëÈì-çÅéìåÉ òÇì-éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÇéÌÇçÂðåÌ òÈìÆéäÈ; åÇéÌÄáÀðåÌ òÈìÆéäÈ ãÌÈéÅ÷, ñÈáÄéá.
|
4 Aconteció por tanto á los nueve años de su reinado, en el mes décimo, á los diez días del mes, que vino Nabucodonosor rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalem, y contra ella asentaron campo, y de todas partes edificaron contra ella baluartes.
|
ä åÇúÌÈáÉà äÈòÄéø, áÌÇîÌÈöåÉø, òÇã òÇùÑÀúÌÅé òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, ìÇîÌÆìÆêÀ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ.
|
5 Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedechîas.
|
å áÌÇçÉãÆùÑ äÈøÀáÄéòÄé áÌÀúÄùÑÀòÈä ìÇçÉãÆùÑ, åÇéÌÆçÁæÇ÷ äÈøÈòÈá áÌÈòÄéø; åÀìÉà-äÈéÈä ìÆçÆí, ìÀòÇí äÈàÈøÆõ.
|
6 En el mes cuarto, á los nueve del mes, prevaleció el hambre en la ciudad, hasta no haber pan para el pueblo de la tierra.
|
æ åÇúÌÄáÌÈ÷Çò äÈòÄéø, åÀëÈì-àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä éÄáÀøÀçåÌ åÇéÌÅöÀàåÌ îÅäÈòÄéø ìÇéÀìÈä ãÌÆøÆêÀ ùÑÇòÇø áÌÅéï-äÇçÉîÉúÇéÄí àÂùÑÆø òÇì-âÌÇï äÇîÌÆìÆêÀ, åÀëÇùÒÀãÌÄéí òÇì-äÈòÄéø, ñÈáÄéá; åÇéÌÅìÀëåÌ, ãÌÆøÆêÀ äÈòÂøÈáÈä.
|
7 Y fué entrada la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron, y saliéronse de la ciudad de noche por el camino de postigo de entre los dos muros, que había cerca del jardín del rey, y fuéronse por el camino del desierto, estando aún los Caldeos junto á la ciudad alrededor.
|
ç åÇéÌÄøÀãÌÀôåÌ çÅéì-ëÌÇùÒÀãÌÄéí àÇçÂøÅé äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÇùÌÒÄéâåÌ àÆú-öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ áÌÀòÇøÀáÉú éÀøÅçåÉ; åÀëÈì-çÅéìåÉ--ðÈôÉöåÌ, îÅòÈìÈéå.
|
8 Y el ejército de los Caldeos siguió al rey, y alcanzaron á Sedechîas en los llanos de Jericó; y esparcióse de él todo su ejército.
|
è åÇéÌÄúÀôÌÀùÒåÌ, àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÇòÂìåÌ àÉúåÉ àÆì-îÆìÆêÀ áÌÈáÆì øÄáÀìÈúÈä, áÌÀàÆøÆõ çÂîÈú; åÇéÀãÇáÌÅø àÄúÌåÉ, îÄùÑÀôÌÈèÄéí.
|
9 Entonces prendieron al rey, e hiciéronle venir al rey de Babilonia, á Ribla en tierra de Hamath, donde pronunció contra él sentencia.
|
é åÇéÌÄùÑÀçÇè îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì àÆú-áÌÀðÅé öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, ìÀòÅéðÈéå; åÀâÇí àÆú-ëÌÈì-ùÒÈøÅé éÀäåÌãÈä, ùÑÈçÇè áÌÀøÄáÀìÈúÈä.
|
10 Y degolló el rey de Babilonia á los hijos de Sedechîas delante de sus ojos, y también degolló á todos los príncipes de Judá en Ribla.
|
éà åÀàÆú-òÅéðÅé öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, òÄåÌÅø; åÇéÌÇàÇñÀøÅäåÌ áÇðÀçËùÑÀúÌÇéÄí, åÇéÀáÄàÅäåÌ îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì áÌÈáÆìÈä, åÇéÌÄúÌÀðÅäåÌ ááéú- (áÅéú-) äÇôÌÀ÷ËãÌÉú, òÇã-éåÉí îåÉúåÉ.
|
11 A Sedechîas empero sacó los ojos, y le aprisionó con grillos, é hízolo el rey de Babilonia llevar á Babilonia; y púsolo en la casa de la cárcel hasta el día en que murió.
|
éá åÌáÇçÉãÆùÑ äÇçÂîÄéùÑÄé, áÌÆòÈùÒåÉø ìÇçÉãÆùÑ, äÄéà ùÑÀðÇú úÌÀùÑÇò-òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, ìÇîÌÆìÆêÀ ðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì--áÌÈà, ðÀáåÌæÇøÀàÂãÈï øÇá-èÇáÌÈçÄéí, òÈîÇã ìÄôÀðÅé îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì, áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí.
|
12 Y en el mes quinto, á los diez del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino á Jerusalem Nabuzaradán, capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia.
|
éâ åÇéÌÄùÒÀøÉó àÆú-áÌÅéú-éÀäåÈä, åÀàÆú-áÌÅéú äÇîÌÆìÆêÀ; åÀàÅú ëÌÈì-áÌÈúÌÅé éÀøåÌùÑÈìÇÄí åÀàÆú-ëÌÈì-áÌÅéú äÇâÌÈãåÉì, ùÒÈøÇó áÌÈàÅùÑ.
|
13 Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalem; y abrasó con fuego todo grande edificio.
|
éã åÀàÆú-ëÌÈì-çÉîåÉú éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ñÈáÄéá, ðÈúÀöåÌ ëÌÈì-çÅéì ëÌÇùÒÀãÌÄéí, àÂùÑÆø àÆú-øÇá-èÇáÌÈçÄéí.
|
14 Y todo el ejército de los Caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalem en derredor.
|
èå åÌîÄãÌÇìÌåÉú äÈòÈí åÀàÆú-éÆúÆø äÈòÈí äÇðÌÄùÑÀàÈøÄéí áÌÈòÄéø, åÀàÆú-äÇðÌÉôÀìÄéí àÂùÑÆø ðÈôÀìåÌ àÆì-îÆìÆêÀ áÌÈáÆì, åÀàÅú, éÆúÆø äÈàÈîåÉï--äÆâÀìÈä, ðÀáåÌæÇøÀàÂãÈï øÇá-èÇáÌÈçÄéí.
|
15 E hizo trasportar Nabuzaradán, capitán de la guardia, los pobres del pueblo, y toda la otra gente vulgar que en la ciudad habían quedado, y los fugitivos que se habían huído al rey de Babilonia, y todo el resto de la multitud vulgar.
|
èæ åÌîÄãÌÇìÌåÉú äÈàÈøÆõ--äÄùÑÀàÄéø, ðÀáåÌæÇøÀàÂãÈï øÇá-èÇáÌÈçÄéí: ìÀëÉøÀîÄéí, åÌìÀéÉâÀáÄéí.
|
16 Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán, capitán de la guardia, para viñadores y labradores.
|
éæ åÀàÆú-òÇîÌåÌãÅé äÇðÌÀçÉùÑÆú àÂùÑÆø ìÀáÅéú-éÀäåÈä, åÀàÆú-äÇîÌÀëÉðåÉú åÀàÆú-éÈí äÇðÌÀçÉùÑÆú àÂùÑÆø áÌÀáÅéú-éÀäåÈä--ùÑÄáÌÀøåÌ ëÇùÒÀãÌÄéí; åÇéÌÄùÒÀàåÌ àÆú-ëÌÈì-ðÀçËùÑÀúÌÈí, áÌÈáÆìÈä.
|
17 Y los Caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron todo el metal á Babilonia.
|
éç åÀàÆú-äÇñÌÄøåÉú åÀàÆú-äÇéÌÈòÄéí åÀàÆú-äÇîÀæÇîÌÀøåÉú åÀàÆú-äÇîÌÄæÀøÈ÷Éú åÀàÆú-äÇëÌÇôÌåÉú, åÀàÅú ëÌÈì-ëÌÀìÅé äÇðÌÀçÉùÑÆú àÂùÑÆø-éÀùÑÈøÀúåÌ áÈäÆí--ìÈ÷ÈçåÌ.
|
18 Lleváronse también los calderos, y los badiles, y los salterios, y las bacías, y los cazos, y todos los vasos de metal con que se servían.
|
éè åÀàÆú-äÇñÌÄôÌÄéí åÀàÆú-äÇîÌÇçÀúÌåÉú åÀàÆú-äÇîÌÄæÀøÈ÷åÉú åÀàÆú-äÇñÌÄéøåÉú åÀàÆú-äÇîÌÀðÉøåÉú, åÀàÆú-äÇëÌÇôÌåÉú åÀàÆú-äÇîÌÀðÇ÷ÌÄéÌåÉú, àÂùÑÆø æÈäÈá æÈäÈá, åÇàÂùÑÆø-ëÌÆñÆó ëÌÈñÆó--ìÈ÷Çç, øÇá-èÇáÌÈçÄéí.
|
19 Y las copas, é incensarios, y tazones, y ollas, y candeleros, y escudillas, y tazas: lo que de oro de oro, y lo que de plata de plata, se llevó el capitán de la guardia.
|
ë äÈòÇîÌåÌãÄéí ùÑÀðÇéÄí, äÇéÌÈí àÆçÈã åÀäÇáÌÈ÷Èø ùÑÀðÅéí-òÈùÒÈø ðÀçÉùÑÆú àÂùÑÆø-úÌÇçÇú äÇîÌÀëÉðåÉú, àÂùÑÆø òÈùÒÈä äÇîÌÆìÆêÀ ùÑÀìÉîÉä, ìÀáÅéú éÀäåÈä--ìÉà-äÈéÈä îÄùÑÀ÷Èì, ìÄðÀçËùÑÀúÌÈí ëÌÈì-äÇëÌÅìÄéí äÈàÅìÌÆä.
|
20 Las dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová: no se podía pesar el metal de todos estos vasos.
|
ëà åÀäÈòÇîÌåÌãÄéí, ùÑÀîÉðÆä òÆùÒÀøÅä àÇîÌÈä ÷åîä (÷åÉîÇú) äÈòÇîÌËã äÈàÆçÈã, åÀçåÌè ùÑÀúÌÅéí-òÆùÒÀøÅä àÇîÌÈä, éÀñËáÌÆðÌåÌ; åÀòÈáÀéåÉ àÇøÀáÌÇò àÆöÀáÌÈòåÉú, ðÈáåÌá.
|
21 Cuanto á las columnas, la altura de la columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba: y su grueso era de cuatro dedos, y hueca.
|
ëá åÀëÉúÆøÆú òÈìÈéå ðÀçÉùÑÆú, åÀ÷åÉîÇú äÇëÌÉúÆøÆú äÈàÇçÇú çÈîÅùÑ àÇîÌåÉú, åÌùÒÀáÈëÈä åÀøÄîÌåÉðÄéí òÇì-äÇëÌåÉúÆøÆú ñÈáÄéá, äÇëÌÉì ðÀçÉùÑÆú; åÀëÈàÅìÌÆä ìÇòÇîÌåÌã äÇùÌÑÅðÄé, åÀøÄîÌåÉðÄéí.
|
22 Y el capitel de bronce que había sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas.
|
ëâ åÇéÌÄäÀéåÌ, äÈøÄîÌÉðÄéí--úÌÄùÑÀòÄéí åÀùÑÄùÌÑÈä, øåÌçÈä: ëÌÈì-äÈøÄîÌåÉðÄéí îÅàÈä òÇì-äÇùÌÒÀáÈëÈä, ñÈáÄéá. {ñ}
|
23 Había noventa y seis granadas en cada orden: todas ellas eran ciento sobre la red alrededor.
|
ëã åÇéÌÄ÷ÌÇç øÇá-èÇáÌÈçÄéí, àÆú-ùÒÀøÈéÈä ëÌÉäÅï äÈøÉàùÑ, åÀàÆú-öÀôÇðÀéÈä, ëÌÉäÅï äÇîÌÄùÑÀðÆä--åÀàÆú-ùÑÀìÉùÑÆú, ùÑÉîÀøÅé äÇñÌÇó.
|
24 Tomó también el capitán de la guardia á Seraías principal sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas del atrio.
|
ëä åÌîÄï-äÈòÄéø ìÈ÷Çç ñÈøÄéñ àÆçÈã àÂùÑÆø-äÈéÈä ôÈ÷Äéã òÇì-àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä, åÀùÑÄáÀòÈä àÂðÈùÑÄéí îÅøÉàÅé ôÀðÅé-äÇîÌÆìÆêÀ àÂùÑÆø ðÄîÀöÀàåÌ áÈòÄéø, åÀàÅú ñÉôÅø ùÒÇø äÇöÌÈáÈà, äÇîÌÇöÀáÌÄà àÆú-òÇí äÈàÈøÆõ; åÀùÑÄùÌÑÄéí àÄéùÑ îÅòÇí äÈàÈøÆõ, äÇðÌÄîÀöÀàÄéí áÌÀúåÉêÀ äÈòÄéø.
|
25 Y de la ciudad tomó un eunuco que era capitán sobre los hombres de guerra, y siete hombres de los continuos del rey, que se hallaron en al ciudad; y al principal secretario de la milicia, que revistaba el pueblo de la tierra para la guerra; y sesenta hombres del vulgo del país, que se hallaron dentro de la ciudad.
|
ëå åÇéÌÄ÷ÌÇç àåÉúÈí, ðÀáåÌæÇøÀàÂãÈï øÇá-èÇáÌÈçÄéí; åÇéÌÉìÆêÀ àåÉúÈí àÆì-îÆìÆêÀ áÌÈáÆì, øÄáÀìÈúÈä.
|
26 Tomólos pues Nabuzaradán, capitán de la guardia, y llevólos al rey de Babilonia á Ribla.
|
ëæ åÇéÌÇëÌÆä àåÉúÈí îÆìÆêÀ áÌÈáÆì åÇéÀîÄúÅí áÌÀøÄáÀìÈä, áÌÀàÆøÆõ çÂîÈú; åÇéÌÄâÆì éÀäåÌãÈä, îÅòÇì àÇãÀîÈúåÉ. {ñ}
|
27 Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamath. Así fué Judá trasportado de su tierra.
|
ëç æÆä äÈòÈí, àÂùÑÆø äÆâÀìÈä ðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø: áÌÄùÑÀðÇú-ùÑÆáÇò--éÀäåÌãÄéí, ùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí åÀòÆùÒÀøÄéí åÌùÑÀìÉùÑÈä.
|
28 Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo trasportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés Judíos:
|
ëè áÌÄùÑÀðÇú ùÑÀîåÉðÆä òÆùÒÀøÅä, ìÄðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø: îÄéøåÌùÑÈìÇÄí--ðÆôÆùÑ, ùÑÀîÉðÆä îÅàåÉú ùÑÀìÉùÑÄéí åÌùÑÀðÈéÄí.
|
29 En el año dieciocho hizo Nabudonosor, trasportar de Jerusalem ochocientas treinta y dos personas:
|
ì áÌÄùÑÀðÇú ùÑÈìÉùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí, ìÄðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø, äÆâÀìÈä ðÀáåÌæÇøÀàÂãÈï øÇá-èÇáÌÈçÄéí, éÀäåÌãÄéí ðÆôÆùÑ ùÑÀáÇò îÅàåÉú àÇøÀáÌÈòÄéí åÇçÂîÄùÌÑÈä; ëÌÈì-ðÆôÆùÑ, àÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí åÀùÑÅùÑ îÅàåÉú. {ñ}
|
30 El año veintitrés de Nabucodonosor, trasportó Nabuzaradán capitán de la guardia, setecientas cuarenta y cinco personas de los Judíos: todas las personas fueron cuatro mil seiscientas.
|
ìà åÇéÀäÄé áÄùÑÀìÉùÑÄéí åÈùÑÆáÇò ùÑÈðÈä, ìÀâÈìåÌú éÀäåÉéÈëÄï îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, áÌÄùÑÀðÅéí òÈùÒÈø çÉãÆùÑ, áÌÀòÆùÒÀøÄéí åÇçÂîÄùÌÑÈä ìÇçÉãÆùÑ: ðÈùÒÈà àÁåÄéì îÀøÉãÇêÀ îÆìÆêÀ áÌÈáÆì áÌÄùÑÀðÇú îÇìÀëËúåÉ, àÆú-øÉàùÑ éÀäåÉéÈëÄéï îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, åÇéÌÉöÅà àÉúåÉ, îÄáÌÅéú äëìéà (äÇëÌÀìåÌà).
|
31 Y acaeció que en el año treinta y siete de la cautividad de Joachîn rey de Judá, en el mes duodécimo, á los veinticinco del mes, Evil-merodach, rey de Babilonia, en el año primero de su reinado, alzó la cabeza de Joachîn rey de Judá y sacólo de la casa de la cárcel;
|
ìá åÇéÀãÇáÌÅø àÄúÌåÉ, èÉáåÉú; åÇéÌÄúÌÅï, àÆú-ëÌÄñÀàåÉ, îÄîÌÇòÇì ìÀëÄñÌÅà îìëéí (äÇîÌÀìÈëÄéí) àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, áÌÀáÈáÆì.
|
32 Y habló con él amigablemente, é hizo poner su silla sobre las sillas de los reyes que estaban con él en Babilonia.
|
ìâ åÀùÑÄðÌÈä, àÅú áÌÄâÀãÅé ëÄìÀàåÉ; åÀàÈëÇì ìÆçÆí ìÀôÈðÈéå úÌÈîÄéã, ëÌÈì-éÀîÅé çÇéÌÈå.
|
33 Hízole mudar también los vestidos de su prisión, y comía pan delante de él siempre todos los días de su vida.
|
ìã åÇàÂøËçÈúåÉ, àÂøËçÇú úÌÈîÄéã ðÄúÌÀðÈä-ìÌåÉ îÅàÅú îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì ãÌÀáÇø-éåÉí áÌÀéåÉîåÉ--òÇã-éåÉí îåÉúåÉ: ëÌÉì, éÀîÅé çÇéÌÈéå. {ù}
|
34 Y continuamente se le daba ración por el rey de Babilonia, cada cosa en su día por todos los de su vida, hasta el día de su muerte.
|
|
|
|